Un pensamiento africano dedicado a mi padre que me dejó hace unos años y que yo quería mucho.
Adoraba el mar.
Podía quedarse horas mirando al mar
que debía traerle recuerdos de su
querida Isla de Fogo.
Los que han muerto no están muertos…
Los muertos no están bajo tierra.
Están en el árbol que tiembla.
Están en el agua que fluye.
Están en el agua que duerme.
Están en la choza, están en medio de la multitud.
Los muertos no están muertos.
Birago Diop
Traduction :
Ceux qui sont morts ne sont pas morts…
Les morts ne sont pas sous la terre.
Ils sont dans l'arbre qui frémit.
Ils sont dans l'eau qui coule.
Ils sont dans l'eau qui dort.
Ils sont dans la case, ils sont dans la foule.
Les morts ne sont pas morts.
Birago Diop
6 comentarios:
Olá!
Obrigada pela visita ao meu canto poético.
E igualmente obrigada, por teres acdicionado o meu blog aos teus favoritos.
Irei também adicionar o teu.
Gostei muito deste espaço com cheirinho a Africa, A outros sabores, outras culturas.
Beijinhos
Obrigada pelo seu comentário amigo Mário.
Sou filha de culturas diferentes, pelos meu pais e por ter vivido sempre qui e ali. Tudo o que seja só olhar para o próprio umbigo é algo que me desespera, assim como os nacionalismos, que para mim nao têm sentido e só denotam falta de abertura de espíritu.
Beijinhos
Son pocos los pensamientos diarios que ha habido posibilidad de publicar , pero cada dia pones el liston mas alto , son cada vez mas profundos y mucho mas bonitos .
Enhorabuena Ema , eres un primor .
Gracias Antoine. Tu siempre tan piroposo!
Me encanta que te guste.
Hasta pronto.
Bonito pensamento. 'Los muertos no están muertos...'
Kiss
Os mortos só morrem quando os esquecemos. Enquanto estiverem no nosso recordo estao vivos.
Estou mesmo filosófica esta manhã!!!
Beijinhos
Publicar un comentario