viernes, 29 de junio de 2007

O meu hobby preferido: a Dansa oriental



Raks Sharki (Dança oriental)

Como é uma das coisas que eu adoro particularmente e que pratico, vou deixar aqui uma pequena postagem sobre esta arte.
Existem testemunhas escritas de descrições de bailes de Oriente Médio que datam de uns 500 anos, que parecem detalhar os mesmos passos que na actualidade. Antes disso? Os arcos, infinitos e espirais desenhados com o torso e as extremidades (movimentos básicos da dança oriental), estão sugeridos nas figuras humanas pintadas em restos de cerâmica antiga, que datam de 6.000 anos. Nas tumbas de Saqquara existem lindas imagens de bailarinas. Na Grécia antiga proliferam vestígios do que parece que foi uma grande diversidade de danças. A Ilíada descreve uma dança circular acompanhada por músicos.
Enquanto as religiões foram politeístas, a dança associava-se com a vida. Mas esta visão muda com a chegada do cristianismo.
A dança oriental chega até nós como um legado dos bailes mais antigos do mundo. Alguns investigadores relacionam a dança oriental com os ritos religiosos pré-históricos, cerimónias para propiciar a fertilidade dos campos e das pessoas.
Durante séculos as mulheres bailaram com os movimentos naturais da dança oriental. Na actualidade muitas praticam esta dança milenária, para se sentirem bem, porque expressa como nenhuma a "essência de ser mulher", e é essencialmente feminina. Bailar a dança oriental é conectar com os primordiais arquétipos femininos. Quando nos deixamos levar pela música, é fácil entrar num estado de irmandade com o universo e sentir que se transcende o tempo e o espaço, como se o nosso próprio corpo fosse uma extensão dos ritmos e melodias. Aproxima-nos à deusa que cada uma de nós leva no seu interior e ajuda também a ter maior consciência do nosso próprio corpo.
Como nos ritos pré-históricos de fertilidade, a dança descobre-nos essa parte sagrada de nós próprias, em que convivem o desejo, o afecto, o erotismo e a espiritualidade. Os movimentos circulares ou em espiral podem renovar a nossa conexão com a natureza.
No entanto, a dança oriental cria corpos terreais e fortes, porque desenvolve e fortifica os músculos e por outra parte aumenta a capacidade de coordenação da mente com o movimento; desbloqueia-se o corpo e as inibições; o corpo volta-se mais receptivo e sensível.
Existe uma grande variedade de passos, mas o que eu prefiro é o Infinito, que corresponde a desenhar círculos ou "8" com as ancas, ao som de uma música lenta. É extremamente sensual. Aconselho às minhas amigas blogueiras que o intentem. Podem começar simplesmente por um deslocamento lateral das ancas e depois intentem fazer Infinitos. Contem-me depois como foi, tá bem?
Deixo aqui umas fotografias do último espectáculo que demos com as alunas da classe de baile. Tem sempre um grande êxito e muitos aplausos. É verdade que as cores dos trajes, os brilhos, o som dos lenços com medalhas que levamos à volta das ancas e os movimentos atraem muito a atenção.
Animo todas as mulheres, seja qual seja a sua idade, gordinhas e magrinhas, a praticar esta dança.
(Adivinharam quem sou eu? Sou a que está de vermelho).

jueves, 28 de junio de 2007

Liberdade


Não sou verdadeiramente livre se privo alguém da sua liberdade.
Oprimido e opressor, são privados da sua humanidade.
(Nelson Mandela)

Sabedoria africana


O que é a verdade?
É o equilíbrio frágil que nasce do choque dos antagonismos.
É a branca espuma das ondas.
É o perfume, síntese de todos os ingredientes
que cozem lentamente na marmita.
A verdade não é monolítica.
É o enriquecimento recíproco no respeito dos contrários.
(Irénée Guilane Dioh)

miércoles, 27 de junio de 2007

domingo, 24 de junio de 2007

O MEDO


O medo é um dos maiores problemas inerentes à vida.
Ser vítima do medo é ter o espírito confuso, deformado, violento, agressivo,
em constante conflito.
Krishnamurti
******
O maior inimigo do ser humano é o medo, que aparece em formas tão diversas como a vergonha, a inveja, a cólera, a insolência, a arrogância...
Qual é a causa do medo? A falta de confiança em si próprio.
Svami Prajnanpad
********
A única religião que se deveria ensinar é a religião sem medo.

Swami Vivekananda

Emigrante


Ana Júlia Monteiro Macedo Sança

Emigrante
O drama começa no momento
em que nasce a ideia de partir
Aí param os sonhos
E começam os pesadelos

Emigrante!

Esta é a alcunha que te deram.
A tragédia que isso acarreta
consome anos de existência
aniquilando lentamente
castelos edificados de ilusões
que dos sonhos ainda restam.

Emigrante
Fantasia dos que ficam
Américas
Alemanhas
Franças
e outros mundos sempre iguais...
Emigrante!

Suportar esse título tão honradamente
ter que comer o pão que o diabo amassou
ser sempre forasteiro em porta alheia...
Sim, emigrante!

Emigrante = sobrevivência

Gritos de alma
ambição amordaçada
desejos frustrados...
VITA BREVIS num copo de vinho
Esquecer as amarguras
da "Terra Prometida"

Solsticio de Verano, Noche de San Juan



































La noche de San Juan, el 23 de junio, es la más corta del año en el hemisferio norte. Desde la medianoche se encienden multitud de hogueras para eliminar cualquier mal durante un año. Esta popular celebración coincide con el solsticio de verano, una de las fechas más importantes para muchos pueblos desde tiempos remotos. El solsticio de verano es, junto con el de invierno, uno de los momentos del año en los que es máxima la distancia desde el Sol al ecuador de la Tierra.

Las hogueras que durante horas permanecen encendidas van a ofrecer su luz a la oscuridad de la noche
La festividad de San Juan es de origen pagano y desde sus orígenes los pueblos de Europa ya encendían hogueras en sus campos durante la noche anterior. Con el tiempo esta fiesta se fue cristianizando. Hoy en día, son muchas las personas que aprovechan la noche más corta del año para celebrar la llegada del calor con rituales y costumbres muy diversas.

Las hogueras, el elemento principal.
La costumbre de encender fuegos proviene de antiguos cultos paganos. Cuenta la leyenda que las cenizas del fuego previenen las epidemias y curan las enfermedades de la piel. Para tener un buen año también se dice que es necesario saltar la hoguera al menos tres veces.
También se dice que es la noche de las brujas.
Yo esa noche pongo velas por toda la casa, música árabe y danzo. Mi perro me mira con cara de asombro.

miércoles, 20 de junio de 2007

Proverbio árabe



No digas todo lo que sabes,
No hagas todo lo que puedes,
No creas todo lo que oyes,
No gastes todo lo que tienes;
Porque:
El que dice todo lo que sabe,
El que hace todo lo que puede,
El que cree todo lo que oye,
El que gasta todo lo que tiene;

Dice lo que no conviene,
Hace lo que no debe,
Juzga lo que no ve,
Gasta lo que no tiene.

martes, 19 de junio de 2007

O efémero da vida


O vasto mundo: um grão de pó no espaço.

Toda a ciência dos homens: palavras.

Os povos, os animais e as flores dos sete climas:sombras.

O resultado da tua meditação perpétua: nada
----------
Além da Terra, além do infinito, intentava ver o céu e o Inferno,

E uma voz solene disse-me:

«O Céu e o Inferno estão dentro de ti»
------
Quando já não estiver, não haverá mais rosas, ciprestes,lábios vermelhos

nem vinho perfumado.

Não haverá mais alvoradas nem crepúsculos,

alegrias nem penas.

O universo não existirá,

a sua realidade depende do nosso pensamento.


(Omar Khayam 1050 - 1122)

domingo, 17 de junio de 2007

Os Sufis







Como estão a ouvir uma música sufi, vou deixar aqui esta pequena postagem para os que não conhecem.

Esta música toca-se para o Sema, ou dança sagrada dos derviches giradores, executa-se na Semahane (sala de dança). O derviche vai vestido com uma túnica branca, a cor do luto no oriente e de um tocado cilíndrico de pelo de camelo, símbolo da pedra tumular. A mão direita levantada para o céu para recolher a graça divina que transmite à terra com a mão esquerda virada para o chão. Gira sobre o pé esquerdo traçando um círculo à volta da pista para chegar à êxtase que lhe permite unir-se a Deus. Esta dança representa a rotação dos planetas à volta do sol. O círculo também é símbolo da Lei religiosa da comunidade muçulmana e os raios simbolizam os caminhos que levam ao centro onde está a verdade suprema, o deus único que é a própria essência do Islão.

O Sufismo é uma filosofia da vida, uma fonte de conhecimento. Não é uma religião nem um culto, não é uma obrigação imposta por meio de dogmas. A Tradição Sufi é uma sabedoria antiga que está nos cimentos de todas as religiões, embora seja dissidente de todas elas.
É uma ciência actual, aplicável em qualquer momento e situação e pode ser levada por qualquer pessoa independentemente da sua condição. Não exige retirar-se do mundo e dos seus problemas, pelo contrário utiliza-os para intentar o desenvolvimento do indivíduo, adaptando-se a cada momento histórico.
Alguns dos seus mais importantes sábios e mestres chegaram a ser muito conhecidos no Ocidente, foram muito influentes na sua época e o seu conhecimento chegou até aos nossos dias: como Ibn Arabi, nascido na Múrcia muçulmana do século XII, Omar Khayyan poeta Persa também do século XII e Rumi, místico e visionário do Afeganistão do século XIII.

La diferencia



La diferencia, la contradicción,
deben subsistir, pero eso no significa que debamos odiarnos,
que debamos hacernos la guerra
Swanmi Vivekananda

sábado, 16 de junio de 2007

Je reviendrai (Vou Voltar) poema de L. Sedar Senghor


Je reviendrai
Je viendrai, mon Seigneur élancé,

Je viendrai,
Toute fervente et frémissante de ma longue attente
Et bientôt toute engourdie de bonheur.
Je viendrai, mon Ami,
Je viendrai,
Je vois tes gestes, je vois tes yeux.
Je me laisserai submerger sous tes caresses
Profondes.
Je viendrai, mon Aimé,
Je viendrai.
Je toucherai tes mains fortes et fines,
Tes paupières lourdes,
Et je serai la proie de ta bouche violente.
Je viendrai, mon Aimé,
Je viendrai.
Ton amour m'est chose si intime, si dense,
Que je le sens en moi net comme couteau de jet,
Mais mêlé à mon moi,
Mais confondu désormais avec le sang de mes veines.

Tradução para minhas amigas e amigos portugueses.

Vou voltar

Vou voltar meu Senhor esguio
Vou voltar
Ardente e palpitante pela minha longa espera
E já quase embotada de felicidade.

Vou voltar meu Amigo,
Vou voltar,
Vejo os teus gestos, vejo os teus olhos,
Vou-me deixar submergir pelas tuas carícias
Profundas.

Vou voltar meu Amado,
Vou voltar
Tocarei as tuas mãos fortes e finas
Tuas pálpebras pesadas
E serei presa da tua boca violenta

Vou voltar, meu Amado,
O teu amor é para mim tão íntimo, tão denso,
Que o sinto em mim como um punhal
Misturado a mim
Mas agora confundido com o meu sangue.

Les étoiles (Las estrellas)


Soleil, lune, étoiles
Au ciel il y a beaucoup d'étoiles;
il y a des tribus entières,
hommes, femmes, enfants,
depuis longtemps devenus étoiles.
Tradition bochiman

Sol, luna, estrellas
En el cielo hay muchas estrellas;
hay tribus enteras,
hombres, mujeres, niños
que desde hace mucho se han vuelto estrellas.
Tradición bochiman

jueves, 14 de junio de 2007

Deserto










Deserto




Hoje tenho vontade de falar aqui da minha paixao pelos desertos. Quem conheça algum saberá do que estou a falar. São cores sublimes, nunca iguais. Contrastes de cores desde o preto ao roxo, passando por todos os tons do ocre. E sobre tudo, o silêncio e essa sensação da nossa pequenez na imensidade. As noites com um céu negro e milhares de estrelas, que parece que podemos apanhar com as nossas mãos. E o ruído ligeiro da areia das dunas a escorregar.

Mas também é uma parada num oasis, para descansar, comer as mais deliciosas frutas e admirar as mais belas rosas que tenha visto nunca.


A areia do deserto é para o viajante fatigado o mesmo que a conversa incessante para o amante do silêncio.

Provérbio persa

sábado, 9 de junio de 2007



Viagem

Amigos, tenho de me ausentar quase toda a semana devido ao meu trabalho. Às vezes posso continuar a aceder ao blogue, mas esta vez nao será possível.
Deixo-os por uns dias com algumas bonitas imagens. Não me esqueçam e sejam felizes. Já me acostumei a ler os vossos comentários.

Um bonito pensamento africano sobre a amizade:

Qualquer relação é um presente da alma que requer a nossa gratidão
e a nossa disposição para entender porque é que a nossa alma nos reuniu.

miércoles, 6 de junio de 2007

POESIA DE AGOSTO



POESIA DE AGOSTO
de Ana Júlia Macedo Sança, poetisa caboverdiana

Foi em Agosto que descobri
O sabor das ondas nos teus olhos
O teu corpo húmido de maresia
Espraiando no perfil moreno do sol,
Todo êxtase viril que de ti vinha.
Foi em Agosto que descobri em ti
O azul matizado do céu,
O colorido do poente brincando em mim,
Todo o sonho dos peixes
Fechados nas nossas mãos.
Sonho porque te quero sonhar.
E deixa-me dizer-te, porque senão choro,
Eu sou o espaço...
Uma dadiva...
Vem porque é Agosto
Eu quero cantar-te...
Traduction pour mes amis blogers français:

POÉSIE D'AOÛT

C'est au mois d'août
Que j'ai découvert la saveur des vagues dans tes yeux
Ton corps humide sentant la mer
Jeté sur le profil brun du soleil
Et toute l'extase virile émanant de toi.
Le bleu nuancé du ciel
Les couleurs du couchant jouant en moi
Le rêve des poissons dans nos mains.
Je rêve parce que je veux te rêver.
Laisse-moi te le dire sinon je vais pleurer
Je suis l'espace…
Je suis un don…
Viens, c'est le mois d'août
Et je veux chanter pour toi…

martes, 5 de junio de 2007

O meu cão Spock


Todo ser vivente tem alma (tradição oral africana)

O meu cão Spock.
Não podia não ter um pensamento para o meu cão Spock aqui neste blogue. Um amigo verdadeiro e fiel. Que nunca se zanga comigo, que está ao meu lado nos dias de melancolias e de tristezas e também nos dias alegres. Espera-me feliz quando volto a casa, com saltos e amostras de amizade. Parece sempre estar contente, embora, tenho a certeza, que também deve às vezes ter os seus momentos de abatimento. Quem sabe quais são os pensamentos de um cão? Mas sei que pensa. Deixo aqui a fotografia deste meu amigo sincero e meigo. Sou tudo para ele, uma irmã, uma amiga. Sei que até morrer ele me será fiel sem pedir nada em troca. Quero ser na vida a boa pessoa que ele pensa que sou.
Pensamentos sobre cães:

Os cães gostam dos amigos e mordem os inimigos, ao contrário de muitas pessoas, que são incapazes de amor puro e que sempre misturam o amor e o ódio. (Sigmund Freud)


A razão pela qual um cão tem muitos amigos é que mexe a cauda em lugar de dar à língua. (Autor anónimo)


Quanto mais conheço os homens, mais admiro os cães (não sei quem o disse, mas tem muita razão).

lunes, 4 de junio de 2007

Pensamiento del día


Un pensamiento africano dedicado a mi padre que me dejó hace unos años y que yo quería mucho.
Adoraba el mar.
Podía quedarse horas mirando al mar
que debía traerle recuerdos de su
querida Isla de Fogo.

Los que han muerto no están muertos…
Los muertos no están bajo tierra.
Están en el árbol que tiembla.
Están en el agua que fluye.
Están en el agua que duerme.
Están en la choza, están en medio de la multitud.
Los muertos no están muertos.
Birago Diop

Traduction :
Ceux qui sont morts ne sont pas morts…
Les morts ne sont pas sous la terre.
Ils sont dans l'arbre qui frémit.
Ils sont dans l'eau qui coule.
Ils sont dans l'eau qui dort.
Ils sont dans la case, ils sont dans la foule.
Les morts ne sont pas morts.
Birago Diop

domingo, 3 de junio de 2007

Pensamento: Sabedoria africana


Na floresta quando as ramas discutem,
as raizes beijam-se

Tradição oral africana


O homem pode ser alto,
mas nunca será mais alto do que o chapéu

Pacere F. Tittinga


Quando passares diante de uma casa e vires uma jarra de água à frente da porta,
é para ti, estrangeiro que passas;
Não é preciso bateres à porta,
bebe se tiveres sede e segue o teu caminho se não houver ninguém.
O estrangeiro que passa pode ser a representação ou o avatar de um deus
que vem para saber de que maneira será tratado.

Tradição oral africana


BAOBAB, EL ÁRBOL INVERTIDO











Andansionia digitata
Embodeiro en portugués o Imbodeiro
Kalbisera en criollo de Cabo Verde; este término viene del portugués de Brasil: calabaça+eira
Nombre vulgar: Baobab

Ya que mi blog se llama BAOBAB, voy a dejar aquí una pequeña información sobre tan magnifico árbol.
He vivido muchos años en Senegal y me encantaba comer sus frutos y soñar a la sombra de sus ramas. Para mí no existe ningún otro que sea tan grandioso y magnífico.

Es solo una ilusión óptica desde luego pero su imagen es realmente peculiar.
Es el más sagrado de los árboles de África occidental y parece un árbol plantado al revés.
Al contemplarlo da la impresión de que la copa está enterrada en la tierra mientras que las raíces asoman como ramas.
Suelen alcanzar grandes dimensiones porque no se talan en ninguna región, ya que es un árbol sagrado.
De él se aprovechan los frutos para comer, y sus cáscaras para quemarlas y ahumar pescado.
Las flores se utilizan en las ceremonias y para infusiones medicinales y con la corteza se fabrican cuerdas.
Este árbol se extiende por las Sabanas del sur de Sahel y se expande por todo el continente, hasta Sudáfrica.
El espécimen más antiguo se encuentra en la provincia del norte de África del Sur y mide 13.7 m de diámetro y tiene unos 3000 años.
Tienen unas flores blancas de 13 a 18 cm de ancho que son polinizadas por los murciélagos y los galagos. Los frutos están recubiertos de una sustancia aterciopelada y parecen como bolsos de terciopelo colgados en los árboles. La carne del fruto es blanca y pulposa y es una fruta muy codiciada por los babuinos. De ahí su nombre de "pan de mono".
Árbol de vida:
El baobab es considerado "un árbol de vida", por su facultad de almacenar agua en su tronco, lo que a permitido a muchas comunidades nómadas y sedentarias sobrevivir en épocas de sequía. La corteza se utiliza para fines medicinales. Ricos en vitaminas y en calcio, los frutos y las hojas también tienen una acción preventiva contra algunas enfermedades.
En ciertas regiones el tronco sirve para guardar el grano, y los más grandes se utilizan como vivienda.
A mí me encantaría vivir dentro de un baobab.

sábado, 2 de junio de 2007

Sabiduría hindú


La esencia misma de la filosofía hindú

enseña que el ser humano es un espíritu y tiene un cuerpo;

no que el ser humano es un cuerpo

y que también puede tener un espíritu.

La langue portugaise


Le portugais est une langue appartenant à la branche romane de la famille des langues indo-européennes. Les locuteurs du portugais se nomment les lusophones.
Il est parlé au
Portugal (y compris aux Açores et à Madère), ainsi qu'en Angola, au Mozambique, au Cap-Vert, en Guinée-Bissau, à São Tomé-et-Principe, au Timor oriental, au Brésil (où il est langue officielle), à Goa (Inde), à Daman et Diu (Inde) et à Macao (Chine), en tout par plus de 230 millions de personnes.
Le portugais occupe la
sixième place au monde si on considère le nombre de personnes ayant cette langue comme langue maternelle. En Amérique du Sud, il est la première langue (où il compte 186 millions de locuteurs, soit plus de 51% de la population) et en Afrique il se présente comme une importante lingua franca.
→ Voir la
liste des pays où le portugais est langue officielle.
Les normes de la langue portugaise sont régies par l’Instituto Internacional de Língua Portuguesa de la Comunidade dos Países de Língua Portuguesa.
Des
créoles à base portugaise sont parlés au Cap-Vert, au Brésil et à São Tomé-et-Principe.
Comme la France et l'Espagne, le Portugal fut une province romaine que l'on appelait alors la Lusitanie. C'est ce qui explique pourquoi aujourd'hui ceux qui parlent portugais sont appelés des lusophones. Le Portugal a commencé la conquête du monde avant l'Espagne et la France. Au XVIe siècle, ce pays contrôlait déjà un immense empire dans l'océan Indien, le golfe Persique, les mers de Chine et du Japon. Cet empire portugais s'est écroulé lors du rattachement du Portugal à la couronne d'Espagne (1580-1640), puis l'expansion coloniale s'est poursuivie au Brésil au XVIIe siècle et en Afrique au XIXe siècle (Angola, Mozambique, Guinée-Bissau, îles du Cap-Vert, îles de São Tomé-et-Principe). Les colons portugais ont imposé leur langue à de nombreux esclaves africains, en séparant les esclaves de la même ethnie pour qu'il ne puissent conserver leur langue, les Afro-brésiliens ont donc appris la langue portugaise juste en l'écoutant et en ont modifié la grammaire et l'intonation. Aujourd'hui encore les Afro-brésiliens parlent un portugais différent de ceux des lusophones blancs.
En
Afrique, depuis l’indépendance des colonies, la lusophonisation a réussi des avancées considérables, particulièrement dans les centres urbains. Dans les zones rurales, le portugais ne s’est pas autant implanté, parce que les langues bantoues sont restées très vivantes, comme en font foi les émissions radiodiffusées dans les principales langues nationales. Néanmoins, là aussi, comme partout en Angola, le portugais s’est développé en tant que langue véhiculaire au détriment de l’umbundu, du kimbundu et du kikongo. En fait, la guerre civile a fait davantage que l’école, dans la mesure où elle a occasionné d’immenses brassages des populations dans les centres urbains, ce qui a accéléré la propagation du portugais aux dépens des langues locales. Certains n’hésitent pas à affirmer que le processus a atteint un point de non-retour.

Création d'une langue créole
Contrairement à un
sabir ou à un pidgin, un créole est une langue à part entière, dotée d'une grammaire et d'un lexique complets, qui est devenue la langue maternelle des descendants de la communauté originelle. Bien que le lexique des créoles soit formé presque intégralement, à l'origine, d'emprunts, même un locuteur de la langue d'origine a besoin d'un apprentissage : les mots empruntés, en effet, ont subi un ensemble de modifications (phonétiques, sémantiques, etc.) qui leur donnent une identité propre et les rendent souvent méconnaissables. Malgré certaines idées courantes, les langues créoles ne sont pas des pidgins ayant "réussi", en effet, certaines distinctions tant socio-ethniques que linguistiques différencient les processus de créolisation et de pidginisation.

Texte Wikipedia




viernes, 1 de junio de 2007

Pensamiento del día


Puisse ton action avoir un effet comparable à celui de la graine du baobab.


Tradition orale peule